Mittwoch, 17. August 2016

Aussicht (auf AC #197)



vom Balkon, Burg am Eisenbach, nachts Richtung Grindel

View from the balcony, Castle at the Eisenbach, at night


Apfelbaum mit Katze {im Schatten lauernd, tags drauf}

apple tree with cat {in the shadow lurking, the day after}


Im Eisenbach tummeln sich zur Zeit viele kleine Fischchen, 
die hier vor der Gans flüchten (ein Schatten reicht schon aus, 
sie in Aufruhr zu versetzen)

Tiny fishes splash about in water, which are here
 flee because of the goose {only a shadow suffices for roil them}


 Blesshuhn schnappt sich den Apfel

Coot swoops the apple


 Falter|folder


und dann erscheint Luna

and then the moon arises



 Have you seen? 
 it's a nice one!



3 Kommentare:

Resonance

    Ihr Lieben,  i m Gegensatz zum Tagebuch, das nicht von Anderen gelesen werden soll, ist so ein Weblog etwas, das gerne geteilt wird. So ...